Download Model Activity Task for Class IX 2021
Click Here
This example creates a full page background image. Try to resize the browser window to see how it always will cover the full screen (when scrolled to top), and that it scales nicely on all screen sizes.
!doctype>প্রবাদ-প্রবচন মানবজীবনের দীর্ঘ অভিজ্ঞতার সংক্ষিপ্ত প্রকাশ। এগুলোর মূলে আছে কোন ঘটনা বা কাহিনী। এতে অনেক মূল্যবান উপদেশ পাওয়া যায়। কবে ও কোথায় এসবের উৎপত্তি হয়েছে, তা ঠিক করে বলা যায় না। দিনের পর দিন প্রবাদ-প্রবচনগুলো লোকমুখে প্রচলিত হয়ে আসছে।
প্রবাদ-প্রবচনের ব্যবহার
আমার কথা শোন – Listen to me. (hear নয়)
এই পেনসিলটা কাট - Please sharpen this pencil. (mend নয়)
চাঁদের দিকে তাকাও – Look at the moon. (see নয়)
আমি তাকে চোর বলে জানি – I knew him to be a thief. (to be বাদ হবে না)
তিনি আমাকে অপেক্ষা করতে বললেন – He told me to wait. (said নয়)
পুরষ্কারটা লাভ করা কঠিন – The prize is hard to win. (to be নয়)
ব্যাপারটা আমাকে জানানো হয়েছিল – I was informed of the matter.
মনে হয় রোগী মারা যাবে – I am afraid the patient will die. (think or hope নয়)
সে কেবল ঘুমাত আর কেছুই করত না – He did nothing but sleep.
সে আমাকে মিথ্যাবাদী বলল- He called me a liar. (told নয়)
সে কখনও মিথ্যা কথা বলেনা – He never tells lies. (speak or says নয়)
সে সত্য কথা বলেছিল – He spoke the truth. (said নয়)
রাকিব আমার হাত ধরল – Rakib took hold of my hand. (caught নয়)
আমি এখনই আসছি – I am coming presently. (just now নয়)
এটা কিছু পরিমাণে সত্য – This is partly true. (somewhat নয়)
ঘরটি আমাদের জন্য নিতান্তই ছোট - The room is much too small tor us. (too much নয়)
তুমি কি সিনেমায় যাচ্ছ – Are you going to cinema? Certainly! (Of course নয়)
প্রবন্ধটি সংক্ষেপে লিখ – Write the essay briefly. (shortly নয়)
আপনি কার কথা বলেছেন? – Whom are you speaking of? (of whom নয়)
আমার মুখ বাবার মুখের মত দেখতে – My face resembles my fathers. (to my father নয়)
আমি তাকে এ বিষয়ে সতর্ক করেছিলাম – I warned him of this. (against or about নয়)
আমি খেলার চেয়ে পড়তে ভালোবাসি – I prefer reading to writing. (to read than to write নয়)
এতে কোন সন্দেহ নাই – It admits of no doubt. (of বাদ হবে না)
তুমি কি বইখানা পড়ে শেষ করেছ – Have you finished reading the book. (to read নয়)
তুমি কোথায় গিয়েছিলে? – Where had you been? (to নয়)
তোমার উপদেশে আমার উপকার হলো – I profited by your advice. (from নয়)
তোমার উপরে আমার কোন বিশ্বাস নাই – I have no confidence in you. (on or upon নয়)
রাজশাহী কি জন্য প্রসিদ্ধ? – What is Rajshashi noted for?
সাফল্যের জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি – I congratulate you on your success. (for নয়)
সে দশখানা বইয়ের অর্ডার দিয়েছে – He has ordered ten books. (ordered for নয়)
হেডমাস্টারের কাছে আমার হয়ে একটু সুপারিশ করে দেবেন – Please recommend me to the headmaster. (for me নয়)
২৯ মে পরীক্ষা আরম্ভ হবে- The examination will begin on the 29th May. (from নয়)
সন্ন্যাসীর কাছে রাজা ও ফকির সমান – To a hermit a king and a beggar are alike. (equal নয়)
চেষ্টা না করলে সফল হবে না – Unless you try, you will never succeed. (unless you do not try হবে না)
তুমি যতক্ষণ না ফের, ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব – I shall wait until you come back. (until you do not নয়)
সে আমার মত ইংরেজি বলতে পারে না – He cannot speak English as I can. (like I হবে না)
সে কোন দেশের লোক? – What country does he belong to. (belongs নয়)
আমার যখন পাঁচ বছর তখন আমার বাবা মারা যান – My father died when I was a child five years old. (of হবে না)
কখন যাবে বল – Tell me when you are going.
গতকাল আমি তাকে লিখেছিলাম – I wrote to him yesterday or I wrote him a letter yesterday. (I wrote him yesterday হবে না)
তার নাম কি আমি জানি না – I don’t know what his name is. (what is his name হবে না)
তোমার মত মারুফও বুদ্ধিমান – Maruf as well as you is intelligent. (are নয়)
পঞ্চাশ হাজার টাকা তো অনেক টাকা – Fifty thousand taka is a large sum. (are নয়)
বারটার মধ্যে কাজ শেষ করবে – You must finish your work by 12 o’clock. (within নয়)
ভাত ও তরকারি আমাদের খাদ্য – Rice and curry is our food. (are নয়)
আবজর্না স্তুপ – A heap of rubbish.
বালির স্তুপ – A head of sand.
এক কাঁদি কলা –A stem of bananas.
এক গাদা বই - A pile of books.
এক জোড়া ষাঁড় – A yoke of oxen.
এক ঝাঁক চড়ুই পাখি – A host of sparrows.
এক ঝাঁক মাছ – A shoal of fish.
এক ঝাঁক মাছি বা মোমাছি – A swarm of flies or bees.
কুকুর, শুকরের ছানা – A litter of pigs or puppies
এক দল আরব – A tribe of Arabs.
এক দল কনস্টেবল – A posse of constable.
এক দল লোক – A throng of people.
এক পশলা বৃষ্টি – A shower of rain.
এক পাল ঘোড়া – A troop of horses.
গরুর পাল – A herd of kine
গাধার দল – A pack of Asses.
গায়কের দল – A band of musicians.
গিরিমালা – A chain of mountains.
ঘটনাবলী – A series of events.
চুলের গোছা – A tuft or lock of hair.
ছাগলের পাল – A herd of goats.
জাহাজের সারি – A fleet of ships.
চোরের দল – A gang of thieves.
দস্যুর দল – A gang of robbers.
ধ্বংস স্তুপ – A mass of heap of ruins.
নক্ষত্র পুঞ্জ – A cluster or group of stars.
নাবিক দল – The crew.
নেকড়ের দল – A pack of wolves.
পাখির ঝাঁক – A flock of birds, a flight of birds.
পিপীলিকার দল – A nest of ants.
পুষ্প গুচ্ছ – A bunch of flowers.
ফুলের তোড়া – A bouquet of flowers.
বানরের দল – A troop of monkeys.
মহিলাদের দল – A bevy of ladies or wives.
মুরগী, মেষ, হংসী, পাখীর দল – A flock of hens, sheep, geese or birds.
লাঠির বান্ডিল – A bundle of sticks.
শস্য, কাঠ বা অস্ত্রের গাদা – A stack of corn, wood, hay or weapons.
Collective noun examples:
Collective nouns list:
Collective nouns list:
Collective nouns list:
Collective noun examples:
Collective nouns list:
Collective noun examples:
Collective nouns list:
Collective nouns list:
Group names examples:
Group names examples:Ji
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Collective nouns list:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
Group names examples:
আমাকে একটু জায়াগা দিন তো – Please make a little room for me. (place নয়)
আমার একটি জরুরি কাজ আছে – I have an urgent piece of business.(an urgent business নয়)
আমার চুল কোঁকড়ানো – I have curly hair.(hairs নয়)
আমার ধন্যবাদ গ্রহণ করুন – Please accept my thanks. (thank নয়)
আমি ফল খাই না – I do not take fruit. (fruits নয়)
তুমি কখন আহার কর - When do you take your meals. (meal নয়)
তুমি পড়াশুনায় অবহেলা কর কেন? – Why do you neglect your studies? (study নয়)
বাংলাদেশের দৃশ্যাবলী অতি মনোহর – The scenery of Bangladesh is very charming (sceneries নয়)
বাবা আমাকে অনেক উপদেশ দিলেন – Father gave me much advice. (many নয়, advices নয়)
লোকটির নৈতিক চরিত্র ভাল নয় – He is a man of very low morals. (moral নয়)
সে আড়াইটার গাড়িতে গিয়েছিল – He went by the 2:30 train. (2:30 o’clock নয়)
সে বোডিং এ থাকে – He lives in a boarding-house. (শুধু boarding নয়)
মাসুদের পাঁচ জোড়া বলদ আছে – Masud has five yoke of oxen. (yokes নয়)
আমাদের কেউ উপস্থিত ছিল না – Neither of us was present. (not were)
আমাদের মধ্যে কেউই ফরসা নয় – None of us are fair-complexioned. (not is)
এসো তুমি আর আমি কাজটা করি – Let you and me do it. (not I)
আমি তাকে বিশ্বস্থ লোক বলে জানি – He is a man who I know is trust-worthy. (not whom)
প্রত্যেকেরই দেশকে ভালোবাসা উচিত – One should love one’s country. (not his)
রহিম ও আমি এটা করেছি – Rahim and I have done it. (not myself)
সে আমার কাছ থেকে বিদায় নিল – He took leave of me. (not my)
অর্থের চেয়ে বিদ্যা শ্রেষ্ঠ – Learning is preferable to wealth. (more preferable ও to এর জায়গায় than হবে না)
এ জিনিসটি ঐটির চেয়ে নিকৃষ্ট – This thing is inferior to that. (not than)
কেউই কাজটা করল না – No one could do it. (anybody could not নয়)
মানুষ অমর নয় – Man is not immortal. (a man নয়)
শক্ত মাংস আমি খেতে পারি না – I cannot eat rough meat. (hard বা stiff নয়)
সে কী রকমের মানুষ? – What kind of man he is? (a man নয়)
1. Ram said to his friends, "Do you want to go to Kolkata with me ?"
2. "Shall we send it to your flat ?" he said.
3. Rina said to Samir, "Are you going today ?"
4. Pradeep said to me, "When will you go home ?"
5. "Whom do you want ?" he said to her.
6. He said to Rita "How is your father ?"
7. "Who told you about my success ?" she said to her friend.
8. The lady said to the man, "May I park my car here ?"
9. "Who has dared to wound you ?" cried the Giant.
10. The workers said to the manager, "When do you like to talk to us ?"
11. The poor woman said, "Will none of you help me today ?"
12. "Can you find your way home ? said I to the little boy.
13. "Which way did you see the thief go ?" asked the policeman.
14. He said to the girl, "Don't you know my sister ?"
15. "Have you anything to say on behalf of the prisoner ?". said the judge to
the lawyers.
16. The traveller said, "Are you really telling me the truth ?"
17. He said to the strangers, "Who are you ?"
18. Sanat said to Debu, "Where have you kept my pen ?"
19. She said to the boy, "What are you doing here ?"
20. He said, "What do you want ?"
21. He said to John, "Why are you shouting ?"
22. "Who is our master ?" asked William Tell.
23. Babu said to the stranger, "Who are you?"
24. Pompi said, “Which of the pens do you need ?"
25. "Where do you live", he asked
The author and the text:
Lucy Maud Montgomery (1874-1942) was a Canadian author best known for a series of novels beginning with Anne of Green Gables. She wrote numerous novels, poems and short stories. She was made an Officer of the Order of the British Empire in 1935.
This short story is about a brother and a sister living on an isolated island with their father, who, through a series of incidents, get reunited with their long-lost relatives. It is a touching tale that underlines the value of relationships.
লুসি মড মন্টগোমেরি (১৮৭৪-১৯৪২) একজন কানাডিয়ান লেখক, সবচেয়ে বেশি পরিচিত ছিলেন অ্যান অফ গ্রিন গ্যাবলস দিয়ে শুরু হওয়া ধারাবাহিক উপন্যাসের জন্য। তিনি অসংখ্য উপন্যাস, কবিতা এবং ছোট গল্প লিখেছিলেন। ১৯৩৫ সালে তিনি ব্রিটিশ সাম্রাজ্যের অর্ডার অফ অফিসার হন।
এই ছোট গল্পটি এক ভাই এবং এক বোনকে নিয়ে তাদের বাবার সাথে বিচ্ছিন্ন দ্বীপে বাস করার সম্পর্কে, যিনি ধারাবাহিক ঘটনার মধ্য দিয়ে তাদের বহুদিন আগে হারিয়ে যাওয়া আত্মীয়দের সাথে পুনরায় মিলিত হন। এটি একটি মর্মস্পর্শী কাহিনী যা সম্পর্কের মানকে নিম্নরেখাঙ্কিত করে।
Of course, there was nobody for us to play with on the Big Half Moon.
অবশ্যই, বিগ হাফ মুনে আমাদের সাথে খেলার জন্য কেউ ছিল না।
We just had to make the most of each other, and we did.
আমাদের শুধুমাত্র একে অপরের উপরে সর্বাধিক নির্ভর করতে হয়েছিল এবং আমরা তা করেছি।
We live on the Big Half Moon island. 'We' are Father and Claude and I and Aunt Esther and Mimi and Dick.
আমরা বিগ হাফ মুন দ্বীপে বাস করি। 'আমরা' বাবা এবং ক্লাউড এবং আমি এবং আন্টি ইস্টার এবং মিমি এবং ডিক।
It used to be only Father and Claude and I.
এখানে সব সময়ই বাবা এবং ক্লাউড এবং আমি থাকতাম।
It is all on account of the kite that there are more of us.
এটা সব সময়ই ঘুড়িটির জন্যই আমাদের মধ্যে আরও কিছু রয়েছে।
This is what I want to tell you about.
এটার সম্বন্ধেই আমি আপনাদের বলতে চাই।
Father is the keeper of the Big Half Moon lighthouse.
বাবা হলেন বিগ হাফ মুন বাতিঘরের রক্ষক।
I am eleven years old.
আমি বয়স এগারো বছর।
Claude is twelve.
ক্লাউড-এর বয়স বারো।
In winter, when the harbour is frozen over, we all move over to the mainland.
শীতকালে, যখন আশ্রয়টি হিমশীতল হয়ে গেলে, আমরা সকলেই মূল ভূখণ্ডে চলে যাই।
As soon as spring comes, back we sail to our own dear island.
বসন্ত আসার সাথে সাথে আমরা আবার আমাদের প্রিয় দ্বীপে যাত্রা করি।
The funny part used to be that people always pitied us when the time came for us to return.
মজার অংশটি হ'ল মানুষ সর্বদা আমাদের দয়া করত যখন-ই আমাদের ফিরে আসার সময় হত।
They said we must be so lonesome over there, with no other children near us.
তারা বলেছিল যে আমাদের অবশ্যই সেখানে খুব নিঃসঙ্গ হতে হবে, যেহেতু আমাদের অন্য কোনও শিশু নেই।
Of course, Claude and I would have liked to have someone to play with us.
অবশ্যই ক্লাউড এবং আমি অন্য কোনো এক্জনকে আশা করতাম যে আমাদের সাথে খেলা করবে।
It is hard to run pirate caves and things like that with only two.
জলদস্যুদের গুহাগুলি বা এই ধারানের কিছু মাত্র দুই জনের পক্ষে চালানো শক্ত।
But we used to quarrel a good deal with the mainland children in winter.
তবে শীতকালে আমরা মূল ভূখণ্ডের শিশুদের সাথে খুব ভাল ঝগড়া করতাম।
So it was perhaps just as well that there were none of them on the Big Half Moon.
সুতরাং এটি সম্ভবত ঠিক পাশাপাশি ছিল যে বিগ হাফ মুনে তাদের কেউ ছিল না।
Claude and I never quarreled.
ক্লড এবং আমি কখনও ঝগড়া করি নি।
To be sure, Father didn't seem to have any relations except us.
নিশ্চিতভাবেই, আমাদের ছাড়া বাবার আর কোনও সম্পর্ক নেই বলেই মনে হয়।
This used to puzzle Claude and me.
এটি ক্লাউড এবং আমাকে হতবুদ্ধি করত।
Everybody on the mainland had relations. Why hadn't we?
মূল ভূখণ্ডের প্রত্যেকেরই সম্পর্ক ছিল। আমরা কেন করিনি?
Was it because we lived on an island?
এটাই কি কারণ যে আমরা একটি দ্বীপে থাকি?
We thought it would be so jolly to have an uncle and aunt and some cousins.
আমরা ভেবেছিলাম কাকু-কাকিমা এবং কিছু কাকাত ভাইকে পেয়ে সময়টা খুব হাসিখুশির হবে।
Once we asked Father about it, but he looked so sorrowful that we wished we hadn't.
একবার আমরা বাবাকে এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, কিন্তূ তাকে এতটাই দু:খিত দেখতে পেলেন যে আমদের মনে হল আমরা কথাটা না বললেই পারতাম।
He said it was all his fault.
তিনি বলেছিলেন এটি সবই তার দোষ ছিল।
Claude and I didn't understand what he meant.
ক্লাউড এবং আমি বুঝতে পারি নি তিনি কী বুঝিয়েছিলেন।
1. Choose the correct alternative to complete the following sentences:
(a) The keeper of the Big Half Moon Lighthouse is
(i) Aunt Esther
(ii) Father
(iii) Claude
(iv) Dick
(b) The family moved over to the mainland in
(i) summer
(ii) spring
(iii) monsoon
(iv) winter
(c) When asked about relations, Father looked
(i) happy
(ii) angry
(iii) sorrowful
(iv) irritated
2. Fill in the chart with information from the text:
a) Name of the island | Big Half Moon |
b) age of Claude | Eleven years |
c) the game played by Claude and the narrator | Pirate caves |
3. State whether the following statements are True or False. Provide sentences/phrases/ words in support of your answer:
(i) People felt that Claude and the narrator were lonesome in the island. True
S.S: "They said we must be lonesome over there, with no other children near us.”
(ii) Claude and the narrator quarreled. False
S.S: “Claude and I never quarreled.”
(iii) Nobody on the mainland had relations. False
S.S: “Everybody on the mainland had relations”.
Write a paragraph on Raja Ram Mohan Roy: Name: Raja Ram Mohan Roy, a great social reformer Father: Ramkanta Roy Mother: Tarini Roy Educatio...
Copyright (c) 2020 Surajit Mondal All Right Reseved